О греческом переводе жития преп. Сергия Радонежского

 

[Замечания одного знатока древнегреческого языка.

 

Оригинальный авторский текст монаха Диодора с нумерацией строк в виде пдф-файла см. здесь: http://danuvius.orthodoxy.ru/Zitie.pdf

Тот же текст без нумерации, но с параллельным древнерусским текстом и с замечаниями, выделенными цветами по категориям, см. здесь: http://danuvius.orthodoxy.ru/Zitie.htm].

 

1. А на экзамене по гамбургскому счету?

4, 35 προσεδώκουν

5, 5354 Εἰ δοὐ γραφήσεται [γέροντος ἁγίου βίος], οἱ δαὐτόπται καὶ μεμνημένοι τούτου ἀποθάνωσιν 5, 5859 Εἴπερ δὲ γραφήσεται, καὶ τούτου τις ἀκούων ζηλώσῃ NB однородные члены!

5, 54 τοσούτην

5, 55 τῷ βάθῳ

6, 77 αὐτόπτες

7, 90 ἄχθον

8, 100 πόδων

8, 105 ἐξείργειε видимо, имеется в виду ἐξεγείρειε

9, 107 ἐγνωκὼς τὴν ἑαυτοῦ ἀσθένειαν (1 л.)

9, 115 Ἐὰν γὰρ μὴ γραφήσεται

10, 132 ὅπως μὴ ἐπιλησθήσεται

12, 158-159 ρξώμεθα ον τ το λγου τοτου κυριτατον, τοι τν μιλαν μν см. управление ἄρχομαι

 

2. Всякое лыко в строку

1, 10 καὶ ἐσµέν

2, 21 γὰρ ἐστι

4, 38 μηδέν ἄλλοθι που

4, 39 εἰρηνική καὶ

4, 40 βιοτή χρόνοις

5, 55 ὡφέλειαν

5, 62 ἱδίᾳ

6, 71 ἱδίοι

7, 86 Ἤ τί;  Ἤ τίς

7, 90 δύναμίν наверное, хотел τε потом поставить

9, 117 μὴ λαβεῖν αὑτὸν

9, 120 ὠφέλειας

10, 135 ὅπως μὴ ἐπιλησθήσεται

11, 143 ἀκοήν καὶ;  καταυγᾶσαι

11, 47 γάρ ἐστὶν

 

3. А византийцы так говорили?

2, 16 Μᾶλλον μὲν οὖν никакого δὲ потом не следует.

3, 26 ἀζόµενοι глагол употребляется гл. обр. у поэтов и трагиков. Византиец сказал бы

3, 32 κεφαλίδας в. с. бы

6, 76 ἐφηβείας в. с. бы

9, 112 διώνυμον в. с. бы περιώνυμον

11, 137 ἐλπίζω εἰς τὸν ἐλεήμονα Θεὸν [у церковных авторов под влиянием НЗ такое управление все же встречается. — А. Д.]