Информация о Филофее Коккине из «Библиографии исихазма»
К предисловию из «Пути к
священному безмолвию»
К комментариям из «Пути к
священному безмолвию»
К оглавлению «Пути к
священному безмолвию»
© А.Г. Дунаев, монах Алимпий
(Вербицкий). Все права защищены. Любое
копирование, за исключением предназначенного для частного использования, и
тиражирование файла на бумажных и электронных носителях информации, в т.ч. в
сети Интернет, без письменного разрешения владельцев авторских прав запрещено и
будет преследоваться по закону вплоть до закрытия сайта нарушителя и денежных штрафов.
Файл оптимизирован
для просмотра в Word
2000. В прочих
интернет-браузерах вероятны искажения греческого шрифта.
В
фигурных скобках { } указаны страницы по изданию: Путь
к священному безмолвию: Малоизвестные творения святых отцов-исихастов /
Составление, общая редакция, предисловие и примечания А.Г. Дунаева. М.,
1999. С. 139–146 (примечания внизу страницы). Такими же скобками
выделено позднейшее уточнение.
{С. 139}
Святейшего патриарха Константина-града кир
Филофея предание своему ученику о том, как внимательно пребывать в келье вместе
со своими послушниками
Перевод с древнерусского монаха Алимпия
(Вербицкого)
под
редакцией и с примечаниями А.Г. Дунаева
[Предисловие][1]
Поистине
стыдно, о любезный, законодателю выставлять свою немощь, особенно в столь малых
и [лишь] отчасти исполняемых заповедях[2].
Ибо для чего ему, законодателю, дан чин и достоинство, если он так говорит о
себе или думает? А еще намного хуже и бедственнее, если он не только говорит,
но и на самом деле знает о своей немощи, необученности и невежестве. И как
научит, как расскажет и передаст то, чего прежде сам многими трудами не
исполнил и не исправил?
Зная
это о себе, восхотел я молчать, а не говорить, и не писать ничего такого, чтобы
не навлечь на себя стыда, в котором виновен я сам, поскольку долго говорил
больше о чужих достоинствах, нежели являл свои, подобно тем, кто в игрищах
переоблачаются в царей, князей и воинов, будучи в действительности нищими и недостойными
лицедеями. Но любовь к тебе нашей души, а более величие твоей веры и надежды, с
которыми ты духовно пришел к нам, ничего не значащим, словно к кому-то
великому, заставляет нас отказаться от своих намерений из-за твоего усердия и
веры, для которой возможно все, по слову Владыки[3].
Итак, скажем совсем немного из [установлений] божественных отцов.
{С. 140}
[О продолжительности молитв]
Мерою[4]
времени или часами не исчисляется у усердного истинная служба Богу: пения, молитвы,
чтение божественных писаний. Ибо сказано: “Благословлю Господа на всяко
время” (Пс. 33, 2) и “седмикраты днем хвалих Тя” (Пс.
118, 164), то есть многократно; “поучуся во оправданиих Твоих выну” (Пс.
118, 117); и другое, подобное этому. Законоположитель и Владыка всех Христос
говорит: “Стойте на всяко время молящеся”[5],
и рассказывает притчу о вдовице и судье неправедном (Лк. 18, 2—7), по которой
надлежит постоянно молиться и не ослабевать. В согласии с этим поступали все
апостолы и учители, которые научились сами и учат, как ты знаешь, всех нас.
Так, один из богоносных [отцов], достигнув старости, говорил[6]:
Я в юности своей не имел определенного времени для правила, но всякое время
было для меня временем службы. А время и определенные часы те же святые
отцы назначили для нас как для более слабых, чтобы, словно некоторой уздой, мы
были по необходимости принуждаемы добрым этим долгом и от правила не
отторгались, как объявил великому Пахомию святой ангел: “Эти немногие
молитвы определил я для того, чтобы и меньшие были способны придерживаться
этого правила и не скорбеть, совершенные же в законоположении не нуждаются, ибо
мой устав для тех, которые не имеют совершенного ума”[7].
И мы говорим то же.
{С. 141}
[О распорядке служб]
Знай,
что с тех пор, как ты настоятельствуешь над этим малым братством, необходимо,
чтобы каждую службу ты совершал в храме с братьями твоими. Пусть это будет
неизменно, если только не воспрепятствует тебе болезнь, ибо твое присутствие
полезно во многих отношениях и созидательно для них.
Когда
встанешь со своей постели в час утрени, то прежде славословь Бога устами в
таких малых словах: Слава Тебе, Боже наш, слава тебе, всяческих ради
(трижды), затем прочти какую-нибудь небольшую молитву из тех, которые
определены отцами для этого времени, то есть: От сна восстав, благодарю Тя,
Святая Троица..., или Господи многомилостиве, Иже свет неприступен...,
и вместе с ней любую другую похожую, краткую и небольшую. Священноизображение
святой нашей веры[8]
произноси по пути в церковь. Если есть время, твори в тот час пятьдесят
коленопреклонений из назначенных в течение суток, что хорошо и необходимо.
Затем, по окончании службы в церкви, не вдавайся ни в какую беседу, ибо это
причиняет уму немалое смущение и урон[9],
и не понуждай себя ни к какому чтению или псалмопению независимо от того, ночь
еще или день уже настает, но лучше приступи, как знаешь, к краткой умной
молитве: Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя, если можешь, то
сидя, а если не встаешь, то в постели, и если даже наступит сон, когда ты
будешь так молиться, то не страшно, ибо это свойственно естеству в тот час, не
вредит ничем и не противоречит разуму. Если же, когда ты так молишься,
поднимется {С. 142} движение плоти,
которое в такое время бывает, когда бес одолевает с большей силой, и не сможешь
отразить прилог умной молитвой, то встань и соверши из уставных
коленопреклонений, по меньшей мере, скажем, тридцать, произнеси небольшую
молитву ко Христу и Его Матери против этого борения, которую представлю тебе в
конце настоящего писания[10],
и сядь, как прежде, на умное поучение молитвы. А если снова восстанет брань, то
сделай то же и опять садись. Если же все равно бес не перестает и продолжает
бороть, тогда, встав, начни пение твоей дневной службы, которое ты должен
исполнять каждый день[11],
кроме Воскресения, с Божией помощью следующим образом.
Если
не имеешь обыкновения петь часы в церкви[12],
то соверши обычное начало молитвы и пой третий и шестой час с обедницей и одну
кафизму из Псалтири зимой из-за уменьшения дня, а при длинных днях — две. Ибо
хочу, чтобы ты за неделю полностью прочитывал псалтирь в келье, не только в
Четыредесятницу, но всегда. Поэтому, когда читаешь с утра одну кафизму, как
сказано, из-за краткости дня, то на Повечернице при продолжительной ночи читай
две. А в другое время — в обратном порядке, когда изменится длительность дня и
ночи. Если же ты, возможно, поешь часы в церкви, то в келье, после указанного
начала и Приидите, поклонимся, сразу читай псалом 50-й Помилуй мя,
Боже. Затем, как было сказано, начни стихословие псалтири. После этого
читай также канон Владыке, какой угодно. Затем прочти, как установлено, часть
из Святого Евангелия, ибо каждого евангелиста ты должен прочитывать за неделю,
разделяя по частям на семь дней. Затем твори пятьдесят коленопреклонений и отпуст.
Также, если не препятствует тебе никакая необходимость, то удели умной молитве
небольшую и краткую часть, ибо это очень полезно после описанного псалмопения.
После этого возьмись за какое-либо небольшое чтение. Прежде всего, глав из слов
святых отцов: Лествичника и Исаака — листа два или три. Потом примись за чтение
Божественных Писаний — Ветхого и Нового [Заветов] — и толкований к ним святых.
Затем {С. 143} переходи к
рукоделию, не принуждая себя в этом, то есть чтении и рукоделии. Работай
непродолжительно, но с легкостью и просто, сколько укрепит тебя Господь.
Прочее
время — и когда ты сидишь, и когда стоишь или шествуешь — пусть проходит в
сокровенном поучении души.
Когда
же наступит вечер, пой установленную повечерницу и стихословия из Псалтири: одну
кафизму или две, как раньше я сказал, и канон Пречистой Богородице, поклоны и
отпуст[13].
А на вечер и на утро, после окончания правила, держи соответствующие
определенные древними молитвы святых: прочитывай их, вместе с тем преклоняя
колени и пригибая голову к земле. Как мытарь[14],
призывай в сокрушении Владыку, немногократно, чтоб не рассеялась мысль, но в
пределах десяти раз или как выйдет, ибо и это очень (всяко) полезное
предание святых. Затем сидя прочти прежде определенную часть из Апостола,
поскольку ты должен проходить все Апостольские деяния и послания за четыре
недели (во днех недель четырех). Читая, таким образом, часть [Апостола]
каждый вечер, после нее прочти немного, сколько хочешь, глав из указанных выше
постнических слов святых [отцов]. И так, совершив из установленных
коленопреклонений числом около трехсот в сутки, сразу садись за умную молитву,
прежде прочитав Изображение священной веры, как завещали нам святые отцы,
которое произноси и вставая с постели, и собираясь ложиться, сидя в молитвенном
размышлении (поучении), сколько укрепит тебя Христос. С таким поучением
ложись в постель, чтобы за этим застал тебя сон.
Так
должно быть, говорю, в продолжительные ночи. А в жатву, когда длиннее день[15],
пусть это все происходит с утра и до вечера.
Службу
Повечерия никогда не пой один, как другие, но всегда с братьями твоей кельи[16].
О повечериях думаю: хорошо, чтобы ты в двух четыредесятницах, в Великую и ту,
что пред Рождеством Христовым, всегда пел Великую, кроме суббот, воскресений и
праздников. А во весь год, кроме пятидесятницы, двенадцати дней[17],
недели сыропустной и[18]
указанных дней, пой, разделяя ее на две части: в один день пой одну половину, а
в другой — другую.
{С. 144}
[О посте]
Святые
отцы установили и однократное вкушение всю неделю. А тебе, если ты в немощи,
достаточно есть однократно три дня в неделю в течение обеих названных
четыредесятниц: в понедельник, говорю, в среду и в пятницу. Если не сможешь
этого, то пусть будет два[19]
— среда и пятница, если только не препятствует болезнь. В прочие же дни года,
со времени жатвы вплоть до виноградного сбора, вкушай неоднократно. А потом, в
короткие дни, вкушай однажды в среду и пятницу.
Пить
требуют отцы <только> воду каждую среду и пятницу[20].
Ты же как больной имеешь апостольские правила, послабляющие тебе, ибо хотя они
и требуют поста в указанные дни, но прибавляют: кроме болезни[21].
А ты болен, и тем более желудком, поэтому не пей воду, <а пей вино> {(ср.
1 Тим. 6, 13)}, если только не
испытаешь необходимости в воде во время жатвы и не рассудишь тогда с Божией
помощью о лучшем и полезнейшем. Ибо и само это место неблагоприятно, и многие
воздержание от винного питья переносят здесь с трудом.
Во
всю пятидесятницу мы приняли от отцов обычай не поститься, и ты должен
поступать так же и разрешать от поста[22]
эти среды и пятницы без сомнения. В разрешенные святыми апостолами и отцами дни
ты должен делать так, как принято от них, и не предпочитать свою волю и
суждение, как вижу это у некоторых. Это своеволие, напротив, подлежит
запрещению как нарушение[23].
Так же следует поступать в двенадцать дней Рождества Господня и Крещения, в
неделю пред мясопустной, в сырную, в день божественного Благовещения и во все
праздники Господни[24].
И об этом все.
{С. 145}
[О воздержании и борьбе со страстями]
Одно
только требуется от всех — это ослабление страстей в трех частях души и полное
истребление [их] с Божией помощью, это главное. А соблюдение воздержания, по
божественным отцам, приводит человека к смирению тела и души. Следует ведь
стремиться не к посту, а тем более тебе, неспособному для этого по болезни
тела, но, как сказал я, к постоянному воздержанию. В пище и винопитии ты, знаю,
воздержан и по благодати Христа не нуждаешься в наставлении[25],
однако необходимо стараться не только о таком[26],
но и о полном воздержании: в словах, делах, воспоминаниях, предприятиях,
обычных беседах с[27]
ближними и наиболее избегать, как только можешь, излишних, бесполезных и
несвоевременных слов и словопрений с друзьями. Смехотворство же и распущенность[28]
тем более разрушительны для хранения ума, сокровенного поучения, страха Божьего
и смирения и неизменно[29]
разрушают состояние всей души, если бывают часто и бесстыдно. Подвизающийся
воздержится от всего этого, по божественному апостолу (1 Кор. 9,
25). Пусть будет у тебя во всем, совершаемом чувственно и мысленно[30],
главным стремлением соблюдать благое и спасительное для души смиренномудрие и
целомудрие, богоподражательное[31]
милосердие к ближнему, от души ко всем щедрость[32]
и Боговидную и совершеннейшую любовь. Обычно благодаря этим [добродетелям]
подвижники достигают очищения сердца (снова[33]
по словам святых отцов)[34],
концом {С. 146} же[35]
названных [добродетелей] будет для тебя сам Бог, по человеколюбию Его и
благодати, которой да удостоит тебя Господь, по молитвам Богородицы и всех
святых. Аминь.
[Заключение и последние наставления]
Поминай
всегда, молю, и меня, недостойного, непрестанно говорящего доброе, но не
делающего ничего благого[36],
как видит это искренний и любезный брат. О причащении Божественнейших и Животворящих
Таин писать тебе излишне. Думаю, хорошо, чтобы в начале каждого месяца ты пел,
с живущими в твоей келье братьями, службу всех святых Владыке[37],
как мы установили. Совершая сам священную службу, поминай тогда усопших,
особенно своих по плоти, и всех принадлежащих к вере, и нас недостойных. А
вечером в пятницу каждой недели пой на повечериях службу, называемую акафист
Пречистой Владычице нашей Богородице, ибо и это завещание святых старцев.
[1]
Заголовки в квадратных скобках добавлены нами.
[2]
Древнерусский текст: сия от малых тако и отчасти исправлениих заповеданных.
[3]
Ср. Мк. 9, 23.
[4]
Судя по итальянскому переводу А.Риго, в ватиканской рукописи (далее условно
обозначается V) трактат начинается лишь с этого места.
[5]
В Евангелии от Луки (18, 1) немного иначе (нет слова “стойте”): “подобает
всегда молитися и не стужати (си)”.
[6]
Цитируется высказывание аввы Исидора из “Изречений святых отцов” (в алфавитной
редакции: Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцов.
Вечное, 1965 [репринт 1993], с.70, №4): “Говорил также: “Когда я был молод и
жил в своей келье, не определял времени для молитвословия; ночь и день
проходили у меня в молитвословии””. Греческий текст: PG 65, 220 СD.
[7]
Цитата из “Лавсаика” Палладия (Palladio. La Storia Lausaica. Ed. J.M. Bertelink. Milano, Fond. L.Valla,
1974), гл. 32, 7: ангел, давший Пахомию правила, в ответ на недоумения, почему так мало времени отведено на молитвы (днем, вечером и ночью по 12 молитв и в девятом часу 3), сказал: “Taàta dietÚpwsa æj fq£nein
kaˆ toÝj mikroÝj ™pitele‹n tÕn kanÒna kaˆ
m¾ lupe‹sqai. Oƒ d tšleioi nomoqes…aj cre…an oÙk œcousi: kaq€ ˜autoÝj
g¦r ™n ta‹j kšllaij Ólon ˜autîn tÕ zÁn
tÍ toà qeoà qewr…v parecèrhsan. ToÚtoij
d ™nomoqšthsa Ósoi oÙk œcousi noàn
™pignèmona, †na k¨n æj o„kštai t¾n sÚntaxin
plhroàntej tÁj polite…aj diateqîsin ™n parrhs…v” (“Я положил столько для того, чтобы и слабые [удобно], без отягощения, могли выполнять правило; совершенные же не имеют нужды в уставе, ибо, пребывая наедине в келии, они всю жизнь свою проводят в созерцании Бога. Устав дал я тем, у которых ум еще не
зрел, чтобы они, хотя, как [непокорные] рабы, [по страху к господину], выполняя
общее правило жизни, достигали свободы духа”). Рус. пер. цит. по: Древние
иноческие уставы... собранные еп. Феофаном [Затворником]. М., 1892 [репринт
1995], с.16—17 (см. также полный рус. пер.: Палладий, еп. Еленопольский.
Лавсаик, или Повествование о жизни св. и блаженных отцов. СПб.: 21854;
31873; Почаев, 1914. Репринт: Св.‑Троицкий Ново‑Голутвин
монастырь, 1992). Подробнее см. у еп. Феофана и в трудах П.С. Казанского
(готовятся к переизданию). А.Риго ссылается на другой источник: Vita tertia
S.Pachomi 32, ed. F.Halkin.
Brux., 1932, p.2774sq.
[8]
Т.е. Символ веры.
[9]
Тщета по-славянски означает не столько суетность, сколько ущерб
(zhm…a), ср. итал. перевод danno (вред).
[10]
В рукописи, с которой сделан публикуемый перевод, эта молитва не сохранилась,
не приводится она и в переводе А.Риго, хотя в примечании к этому месту
итальянский ученый, ссылаясь на другую свою работу (Rigo
A. Ancora sulla Preghiera di Gesù nell’Esicasmo
bizantino dei secoli XIII—XV. — Studi e Ricerche sull’Oriente Cristiano 10
(1987), 171-82: p.177, n.32), пишет, что упомянутая молитва в
самом деле находилась в конце рукописи.
[11]
Начиная с этого места конец фразы отсутствует в V.
[12]
V
добавляет: но [поешь] в
келье.
[13]
Следующие две фразы > V.
[14]
Лк. 18, 13.
[15]
В слав. тексте величайшу сущу, ибо в южных широтах (а в “Предании”
имеется в виду, естественно, Греция) время жатвы наступает раньше, чем в
северных.
[16]
Эту фразу > V.
[17]
Т.е. святок.
[18]
Союз и добавлен по итал. переводу. В древнерусском тексте:
и неделя сыропустная. предреченных дней.
[19]
Т.е. два дня однократного вкушения во время продолжительных постов —
Рождественского и Великого.
[20]
Эту фразу > V.
[21]
См. 69 апостольское правило в кн.: Правила Православной Церкви с толкованиями
Никодима, еп. Далматинско-Истрийского. Т.1. СПб., 1911 (репринт 1994), с.148
(“кроме препятствия от немощи телесной”). На это же правило (но в другом
контексте) ссылаются свв. Каллист и Игнатий Ксанфопулы (Наставление
безмолвствующим, 31: “Как подвизающемуся должно питаться в понедельник,
среду и пяток”. — В кн.: Добротолюбие. Т.5. М., 21900 (репринт
1992), с.349).
[22]
Т.е. дозволять вкушать рыбу, вино и елей. Вторая половина фразы в V передана в
сокращении.
[23]
Эту фразу > V.
[24]
V добавляет: и пятидесятницы. Следующую фразу > V.
[25]
В итал. переводе иначе: “будь воздержан... и не только на словах”. Ср. однако с
концом послания (отсутствующим в V), где говорится, что адресат не нуждается в
напоминании о причащении.
[26]
В итал. переводе: о частичном воздержании.
[27]
Далее V добавляет: родными и.
[28]
V опускает эти слова, строя фразу совсем иначе: gli alterchi inopportuni
con gli amici che, in grande misura e senza che ce ne accorgiamo, distruggono
la custodia della mente...
[29]
непостоянне: можно перевести даже “мятежно”.
[30] В итал. переводе: in
tutte le attività alle quali ti dedichi e nelle quali ti adoperi...
[31]
и еже от среды душа ко всем щедрость: > V.
[32]
Эти пять слов после запятой > V.
[33]
паки: > V.
[34]
Фразу в скобках относим к предыдущим словам на основании древнерусского
текста: имиже сердечное очищение прибывати обыче, подвижником; по священных
паки рещи отцех. Конец же реченных царство небесное будет ти сам Бог... Итал.
перевод с другим чтением (вместо реченных: dicono=fas…n,
говорят они) предполагает иную пунктуацию: “Исполнение их, — говорят
они, — принесет тебе царствие небесное”...
[35]
же: > V.
[36]
Текст начиная с этого места и до конца послания в V отсутствует.
[37]
Перевод условный. Древнерусский текст темен: “да всех святых написанную
владычню службу”. Среди молитв, составленных Филофеем, известны канон всем
святым и служба Господу Иисусу, однако имеются ли здесь в виду они или другие,
неясно.